Albert Cézard (1869- mất khoảng 1916) là họa sĩ và nhà đồ hoạ xuất sắc. Ông sinh năm 1869 tại Nantes trong một gia đình làm chủ tàu trường kì và có quyền lực trong công ty Đông Ấn Hà Lan (Indonesia ngày nay). Thời thơ ấu Cézard quan tâm đến nhiếp ảnh và in thạch bản. Như nhiều thanh niên Pháp thời đó,lòng yêu tự do và có máu phiêu lưu, Cézard gia nhập thuỷ quân lục chiến ở Bắc Kì, và phục vụ xong ba năm nghĩa vụ quân sự và bị vẻ đẹp của Đông Dương thu hút. Sau đó ông làm thợ xắp chữ tại xưởng in Schneider nổi tiếng ở Hà Nội, vài tháng sau ông bắt tay vào vẽ tranh biếm họa bằng cách xuất bản một tờ tuần báo, La vie Indochinoise, trong đó ông vẽ hí hoạ mọi con người sống ở xã hội thuộc địa. Sau bảy năm, 1900, ông trở lại Pháp dự các khoá học để thành thục các kĩ năng nghệ thuật. Ông đã khiến những du khách đến tham quan Triển lãm Họa sĩ Thuộc địa năm 1903 trầm trổ trước 30 bức vẽ tuyệt đẹp bằng mực tàu và bột màu; đó là loạt tranh minh họa tập thơ “Rimes Chinoises” của Pouvourville. Nhờ thành công ấy, ông có được tài trợ làm chuyến nhiệm vụ nghệ thuật ở Đông Dương và cũng lợi dụng cơ hội làm một chuyến khám phá đồng bằng sông Châu Giang ở Quảng Đông. Ông đã dành thời gian để xuất bản hai tập sách hài hước ở Hà Nội, sau đó trở về Pháp với lượng tài liệu phong phú cho phép ông cho ra đời nhiều bản vẽ và tranh vẽ trong những năm tiếp theo, và ông cũng minh hoạ cho một số tiểu thuyết thuộc địa. Cézard đã trưng bày tại triển lãm thuộc địa ở Marseille năm 1906 và Bordeaux vào năm sau đó. Tạp chí Depeche Coloniale Illustree số đặc biệt ra ngày 31 tháng 1 năm 1908 có bài “Nghệ thuật ở Viễn Đông thuộc Pháp” do Pouvourville viết chủ yếu về Cézard va đăng nhiều tranh ảnh. Ông củng với các tác giả thành danh khác như như Pierre Mille, A. Drouin, Maybon, Claude Farrere và người bạn thâm niên Pouvourville thành lập nhóm "người Pháp ở châu Á", với mục tiêu là quảng bá vẻ đẹp Đông Dương và làm cho dân ở thủ phủ Pháp yêu xứ sở mà họ đang sống.
Hà Vũ Trọng Archive
‘Con người tri thức không những phải biết yêu kẻ thù mà còn biết ghét bạn hữu của mình.’ - Nietzsche
Thứ Tư, 10 tháng 4, 2024
Hoạ sĩ Albert Cézard ở Đông Dương
Thứ Năm, 9 tháng 11, 2023
NHỮNG BỨC CHÂN DUNG PHAN BỘI CHÂU DO HƯƠNG KÝ CHỤP NĂM 1926
Thứ Hai, 10 tháng 7, 2023
Bộ tranh khắc gỗ Henri Oger - bản lưu trữ tại Thư viện Đại học Keio, Nhật Bản
Kĩ thuật của người An Nam | Technique du peuple Annamite là một công trình nghiên cứu về xã hội ở An Nam do Henri Oger chủ xướng với bốn nghệ nhân người Việt minh hoạ và khắc gỗ (gồm Nguyễn Văn Đãng, Phạm Trọng Hải, Nguyễn Văn Giai, và Phạm Văn Tiêu -phần lớn là người Hải Dương (của các làng như Hồng Lục, Liễu Tràng với truyền thống lâu đời về tranh khắc gỗ) được thực hiện vào năm 1908–1909. Thời đó bộ sách được phát hành chỉ với số lượng hạn chế khoảng 60 bản. Nội dung phản ánh đời sống của người dân Bắc Kì cuối thế kỉ IX - đầu XX. Các bức tranh khắc gỗ trong Kĩ thuật của người An Nam trải dài nhiều đề tài từ việc sản xuất, nghề nghiệp, dụng cụ, tín ngưỡng, phong tục, trò chơi dân gian đến các nhân vật lịch sử đương thời và đời sống muôn mặt của người dân Bắc Kì xưa.
Bộ sách Technique du peuple Annamite gồm 2 cuốn, xuất bản lần đầu năm 1909 (do Nhà xuất bản Geuthner, Paris). Cuốn 1 gồm những giới thiệu tổng quát và nghiên cứu; cuốn 2 (chia thành 15 tập) là một album gồm 700 trang in mộc bản trên trang giấy dó khổ 65x45cm, tổng cộng gồm 4577 bức tranh khắc mà Henri Oger gọi là một “Bách khoa toàn thư về mọi dụng cụ, đồ nghề, mọi cử chỉ sinh hoạt và nghề nghiệp của người An Nam-Bắc Kì”.
Một trăm năm sau, 2009, bộ sách này đã được Viện Viễn Đông Bác cổ Pháp (École française d'Extrême-Orient, viết tắt EFEO) hợp tác với Nbx Thế giới 2009 để tái bản, bằng ba thứ tiếng Pháp-Anh-Việt, vẫn giữ nguyên cấu trúc của ấn bản gốc, nhưng chia thành 3 cuốn (Cuốn 1: những bài nghiên cứu; Cuốn 2 & 3: bộ tranh gồm 700 tấm/trang; trên khổ giấy trắng 31.5x24cm) .
Điều rất lạ là ấn bản Technique du peuple Annamite lưu trữ tại thư viện Đại học Keio tại Nhật Bản lại có tới 3 cuốn (so với bản gốc 2 cuốn do Nxb Geuthner, Paris, 1909 như đề cập ở trên). Cuốn thứ III này có 392 trang mộc bản cũng với khổ giấy dó 65x45cm (trên mỗi trang được dán thủ công từ 2 tới 4 bức tranh khắc và cũng như bản gốc, việc sắp xếp từng bức tuy có đánh số nhưng không theo thứ tự, hệ thống hay chủ đề), nếu tính số lượng, ta có thêm khoảng 1400 bức tranh khắc nữa! Những trang mộc bản quý giá này chưa từng được công bố mà trước đây ta vốn chỉ được nghe nói tới. Do thư viện trường đại học Keio đã mua từ bộ sưu tập cá nhân của henri Oger vào năm 1950 vì vậy có thêm rất nhiều các bản khắc chưa từng được xuất bản. Điều đặc biệt là trên 392 trang này, mỗi hình ảnh trong nguyên bản chú chữ Nôm hay Hán, ta đều thấy những nét chữ ghi bằng bút chì phiên âm và dịch ra chữ quốc ngữ cũng như thêm nhiều chú thích chi tiết về hình ảnh.
Đây có thể xem là tin vui cho những người nghiên cứu văn hoá và nghệ thuật Việt Nam: mới đây trang văn khố được số hoá của Thư viện Đại học Keio (Digital Collections of Keio Libraries) đã đưa lên mạng toàn bộ công trình tập tranh mộc bản Technique du peuple Annamite của Henri Oger đầy đủ cả ba cuốn nói trên. Có thể tham khảo hay tải xuống tại địa chỉ: 『安南人の技術』hoặc: https://dcollections.lib.keio.ac.jp/ja/special/2/8?fbclid=IwAR3mpQa9a5bE11D9H6YlNoRPTDESFvkAi_jkm5ntJFTBJbwIcrFRYu8_0tw
Dưới đây sẽ lần lượt giới thiệu một số tranh khắc từ cuốn thứ III, và để cho dễ xem, những minh hoạ sẽ được người soạn tự ý sắp xếp theo từng chủ đề.
*